Bai Qu: Honderden melodieën Review voor PS5/4, Xbox Series X/One

Bai Qu: Honderden melodieën Review voor PS5/4, Xbox Series X/One

een programma: PS5
ook op: PC, PS4, Xbox One, Xbox-serie X
uitgeverij: Ratalika-spellen
Ontwikkelaar: Magenta Fabriek
Gemiddeld: Digitaal
Spelers: 1
Verbonden: nummer
ESRB: T

Het vertalen en lokaliseren van games is een kunst, net als elk ander medium. Het is niet alleen een kwestie van tekst invoeren in Google Translate. Je moet de juiste balans vinden tussen het vastleggen van het gevoel van het originele materiaal en ervoor zorgen dat het logisch is voor een buitenlands publiek.

Het is het Bai Zhou-ding: honderden deuntjes falen keer op keer.

Aangezien het een visuele roman is, is dit een heel groot probleem voor de game. Hoewel hij zijn verhaal goed weet te vertellen – over een jonge man die herinneringen ophaalt aan een meisje dat hij ooit kende en die stierf – is de taal vaak zo slecht dat het je vaak weghaalt uit wat je leest en je verlaat. Ik vraag me af waarom iets is vertaald zoals het was.

Soms zijn het gewoon de kleine dingen. Iemand wordt bijvoorbeeld beschreven als “een beetje zwak”. Het litteken wordt een ‘wondvlek’ genoemd. Koeler weer wordt beschreven als “warm”. Het huis wordt beschreven als “ten minste 30 jaar geschiedenis” en dat het niet van het huidige tijdperk is.

Op andere plaatsen is het een vreemde zinsbouw of taal die te formeel lijkt. Voorbeeld: “Hij is een man die er boekenwijs uitziet en een bril draagt. Ik ken hem echter niet aan iemand die ik ken.” Voorbeeldpunt #2: “Het is een wonder dat deze twee me veilig hebben kunnen tillen. Ik begin te geloven dat ik echt geluk heb gehad.” Voorbeeld punt nummer 3: “Wat een vrolijke en sociale oude man. Net toen ik op het punt stond de goederen in ontvangst te nemen bij het afrekenen, kwam er een nieuwe klant in de winkel.”

READ  Epic Games-fix, patch 17.10 en meer

Deze vreemde fraseverschuivingen gebeuren steeds weer, en met genoeg frequentie dat je constant wordt weggehaald uit wat er aan de hand is. In alle eerlijkheid, de game lijkt in ieder geval gemaakt te zijn door een Chinese ontwikkelaar, dus het is niet zoals een visuele roman die is gemaakt door een westerling die zich voordoet als een gebroken Engelsman.

Maar alleen omdat er een verklaring is waarom Bai Qu: Honderden melodieën zo vreemd klinken, vergeeft ze dit feit niet. Er zijn veel niet-Engelse visuele romans die niet op deze manier schrijven. Hoewel het verhaal goed genoeg is om je voor te stellen dat het met een betere vertaling gedenkwaardiger had kunnen zijn, is het in dit geval je tijd niet echt waard.

Ratalaika Games heeft ons de code voor Bai Qu: Honderden PS4/PS5 Tunes verstrekt voor beoordelingsdoeleinden.

Klas: c

Een reactie achterlaten

Je e-mailadres zal niet getoond worden. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *