HVOL vertaalt The Walking Handbook voor Leiden Buiten-Cingels: nu gratis te downloaden

HVOL vertaalt The Walking Handbook voor Leiden Buiten-Cingels: nu gratis te downloaden

Een oud exemplaar van de brochure. (Foto: Fred Oudtshoorn)

De Historische Vereniging Oud Leiden (HVOL) heeft een wandelpamflet uit 1734 vertaald en heruitgegeven. Vermakelyke Leidsche Buiten-Cingels beschrijft wandelingen buiten het centrum van Leiden. Het boek is herschreven in hedendaags Nederlands en gratis te downloaden van de HVOL-website.

Het boek wandelt langs de buitenste ringwegen van de stad. De schrijvers, geboren in Leiden en Amsterdam, met een bedrijf in Leiden, kijken uit. Marijke Mooijaart is een van de vrijwilligers die heeft geholpen met het vertalen van het boekje. “De stad Leiden lag in die tijd natuurlijk als een geheel binnen Boulder. Maar aan de randen buiten de vrijgezellen waren tuinen, botanische tuinen, siertuinen en ook enkele landhuizen.” De verhalen in het boek beschrijven gebruiken, veldslagen, de kaashandel, landhuizen, suiker, dorpen in de omgeving en landbouw en veeteelt in het begin van de achttiende eeuw. Kortom, het uitzicht en de mensen van 300 jaar geleden”, zei ze opgewonden op een avond in Keatown.

In De Avond van Sleutelstad vertellen HVOL-vrijwilligers Marijke Moygart en Jan Willem Brokema over de hervertaling van “De Vermakelyke Leidsche Buiten-Cingels”.

Toeristische folder
Dergelijke zwervende palen kwamen in de achttiende eeuw veel vaker voor dan tegenwoordig. “Het is uitgegeven als een soort toeristische informatiebrochure om nieuwe bewoners aan te trekken. Dat waren vooral vluchtelingen uit Frankrijk die naar steden als Delft, Gouda en Leiden waren gekomen”, zegt Jan-Willem Brokema, een van de HVOL-vrijwilligers.

“De Vermakelyke Leidsche Buiten-Singels” is echter uniek in zijn soort. “Het bijzondere aan dit pamflet is dat de verhalen zich richten op de buitenkant van de stad. Want bijna alle pamfletten gingen destijds over het centrum, dus het gebied aan de andere kant van de grachten”, zegt Broekema.

READ  De gemeente Rotterdam gaat de testfase in met de SpotR-manometer

Mooijaart en Broekema werkten tien jaar aan vertalingen met Josee Koning.

advertentie

Leidse Cultuurvereniging

Een reactie achterlaten

Je e-mailadres zal niet getoond worden. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *