‘It’s a Layer Up’: hoe een gigantische crypto-RPG zoals Elden Ring te vertalen

‘It’s a Layer Up’: hoe een gigantische crypto-RPG zoals Elden Ring te vertalen

Toen Ryan Morris, een oude vertaler en tolk van FromSoftware-games, voor het eerst de demonische geest zag, was hij niet onder de indruk. Zijn eerste kennismaking met de serie was de openingsscène van de RPG waarmee het allemaal begon, en het was ongemakkelijk.

“Eerlijk gezegd was mijn eerste zorg: kan een Japanse regisseur effectief een fantasiespel in westerse stijl maken?” Herinnert zich Morris, die werkt met lokalisatiebedrijf Frognation in Londen en Tokio. “Ik was er zo bezorgd over. Ik bedoel, de passie was er. Maar zou hij echt in staat zijn om door te zetten? Het is op dit moment onbekend. Het is geen legendarische regisseur.”

Hidetaka Miyazaki, maker van de Dark Souls-serie, Bloodborne, Sekiro en nu de Elden Ring, heeft absoluut bewezen dat hij door kan gaan. Westerse fantasie heeft zo’n sterke invloed op Dark Souls en Elden Ring dat Miyazaki, om de sfeer van westerse fantasie vast te leggen, ervoor koos om zelfs in de Japanse versie van zijn games een Engelse stem te hebben.

Demon’s Souls, exclusief voor PS3 in 2009, was de eerste FromSoftware-vertaling van Frognation. (Afbeelding tegoed: uit het programma)

Hoewel alle aspecten van hoge fantasie aanwezig zijn in de games van FromSoftware, zou het niet gekoesterd worden als het een pure simulatie was. Soulsverse heeft zijn eigen manier om taal te benaderen, een abstract archaïsch dat samenwerkt met de sombere grootsheid van zijn werelden. Terwijl de meeste game-ontwikkelaars ernaar streven om elk plot uit te leggen om te voorkomen dat ze de aandacht van de speler verliezen, vragen de games van Miyazaki veel: hele forums en YouTube-kanalen zijn gewijd aan het begrijpen van verhalen die zo schuin worden verteld dat ze gemakkelijk volledig kunnen worden genegeerd. Maar als je ze niet negeert, lijken de Soulsborne-games een mysterieuze en onbegrijpelijke diepte te hebben die zelfs in geschreven fictie ongebruikelijk is, iets waar Miyazaki een uniek gevoel bij heeft. Het is essentieel voor hun kale, vage en absurde stemmingen.

“Miyazaki neemt elk personage heel serieus en ik denk dat hij een beetje verliefd op haar wordt.”

Een reactie achterlaten

Je e-mailadres zal niet getoond worden. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *